Finden Sie schnell die krankenversicherung für Ihr Unternehmen: 4 Ergebnisse

Medizinaltechnik

Medizinaltechnik

Mit unserem breiten Wissen in der Produktentwicklung von strukturellen Komponenten entwickeln und validieren wir die Ideen und Anforderungen unserer Kunden. Für diverse Kunden konnte AeroFEM im Bereich Medizinaltechnik Projekte umsetzen. Dazu gehören die Ermüdungsauslegung von Radialpumpen für Beatmungsgeräte und die Simulation des nichtlinearen Verhaltens von Silikon Miniaturmembranen für Insulinpumpen. Auch die Konstruktion und Auslegung von Medizinalequipment in Flugzeugen, Helikoptern oder Fahrzeugen wurden bisher unter anderem durch AeroFEM nachgewiesen.
Pharmazeutische Übersetzungen

Pharmazeutische Übersetzungen

Forschungslabore arbeiten weltweit an neuen Medikamenten und verschiedene Unternehmen bringen die Ergebnisse dann in Form von Tabletten, Pulver oder in Aerosolform auf den Markt. Die Beipackzettel enthalten wichtige Informationen für Arzt, Apotheker und Patient, denn neben Dosierungsempfehlungen sind auch Warnhinweise und Informationen über mögliche Nebenwirkungen und Gegenanzeigen enthalten. Englisch als internationale Fachsprache der Medizin bildet dabei das Fundament, auf dem Übersetzer verschiedene Termini richtig verwenden und leicht abweichende Fachbezeichnungen korrekt zuordnen müssen. Gute Produkte werden durch präzise pharmazeutische Übersetzungen aufgewertet Ein neues, wirksames Medikament gegen eine Krankheit ist nicht nur das Aushängeschild eines Unternehmens, sondern zeigt auch, wie engagiert am Fortschritt gearbeitet wird. Oft sind jahrzehntelange Forschungen notwendig und mehrere Studien, bis ein Wirkstoff zugelassen wird und die Kosten dafür werden nicht nur im Verkaufspreis verrechnet. Man versucht an anderen Stellen zu sparen und wer hier bei den Übersetzungen ansetzt, geht einen Weg, der für einzelne Patienten schwere Folgen haben kann. Je präziser die Informationen in der Zielsprache wiedergegeben werden, desto geringer ist das Risiko auf Fehlinterpretationen und fachlich fundierte pharmazeutische Übersetzungen sorgt für verständliche und eindeutige Informationen. Traducta: Übersetzungsbüro für die Pharmazie und mehr
Wildreis

Wildreis

Manomin ist der Name des bei uns mittlerweile gut bekannten und sehr beliebten Wildreises. Er bedeutet "Die Delikatesse, die uns der Grosse Geist gegeben hat" in der Sprache der Ojibwa-Indianer. Der Wildreis ist heimisch im grossen Seengebiet im Nordosten der USA und im angrenzenden Kanada. Er zählt zu den Wassergräsern (lat. Zizania Aquatica) und ist näher verwandt mit dem Hafer als mit dem Reis.
Medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen von Krankenberichten, Studien, etc., ebenso wie von medizintechnischen (wie chirurgische Hilfsmittel) oder pharmazeutischen Texten müssen unbedingt von spezialisierten Übersetzern angefertigt werden. Auf diesem Gebiet sind fachlich-gedankliche Präzision und Textgenauigkeit die absoluten Massgaben. Daher sind bei uns einige Medizin-Übersetzer auch Ärzte, Pharmazeuten oder kommen aus anderen Kranken- bzw. Pflegeberufen. Unsere Professionalität auf dem Gebiet der medizinischen Übersetzungen beruht auf einer Vielzahl von Stärken: Qualität: Langjährige Berufserfahrung und damit souveräne Fachkompetenz im Bereich medizinischer Übersetzungen befähigen die muttersprachlichen Übersetzer zu einer qualitativ hochwertigen Arbeitsweise. Vielfältigkeit: Ein Netzwerk von rund 3500 Übersetzern ermöglicht die fachgerechte Ausführung der Aufträge in allen medizinischen Themengebieten und Sprachen. Schnelligkeit: